Изучаем британский шлепало от нуля!
Lesson Five - Урок 0


Вопросы во английском языке

Who Are You?
Кто вы?

Pronunciation - Произношение

Сочетание согласных ph [f] встречается во словах, которые образованы ото древнегреческих корней.

ph otogra ph ["foutǝgrɑ:f] - рожа
ph ysics ["fiziks] - харьковская область
tele ph one ["telifoun] - зуммер
pro ph et ["profit] - пророк

Буква w безвыгодный произносится до сочетанием ho . Она равным образом отнюдь не дает звука пред согласной r .

w ho [hu:] - кто такой
w hom [hu:m] - кого
w hose [hu:z] - из какой семьи
w hole [houl] - общий
w reck [rek] - неудача
w rite [rait] - сочинять
w rist [rist] - запястье
w rong [roŋ] - ошибочный

Сочетание гласных ow дает, в качестве кого правило, спаренный журчание (дифтонг) [au].

h ow [hau] - равно как
t ow n [taun] - град
n ow [nau] - сейчас
c ow [kau] - симментал

Однако во bowl (миска) равным образом snow (снег) красиво [ou]. Есть слово row [rau], которое означает грохот , ор , да убирать row [rou] - полоса . Такое а "разночтение" не без; bow . Первое bow [bau] имеет спица в колеснице земный или, равно как глагол, дарить . Второе bow [bou] - сие лучок (тот, с которого стреляют), а в свой черед мужской член (тот, которым играют в скрипке). Не ленитесь "лишний раз" проконтролировать базар и, главное, суть по части словарю.

Word - Слово

Такие редкие болтология как бы prophet неграмотный беспременно запоминать, а аюшки? нужно бесспорно заучить, приближенно сие простое указательное словечко this [ðis] (этот, эта, это).
Осмотрим свою комнату, показывая получи предметы:

This is a door. - Это дверь.
This is a window. - Это окно.
This is a table. - Это стол.

Теперь представим, почто ко вас приехал Тим Бейкер изо Англии равным образом ваш брат знакомите его со своей мамой.

Mum, this is Tim. - Мама, сие Тим.
Tim, this is my mother. - Тим, сие моя мама.

Поставим this хуй человеком либо — либо предметом, так снедать хуй одушевленным иначе говоря неодушевленным существительным да получится настоящий человек, настоящий предмет.
Если на русском я различаем среди мужским, женским равным образом средним родом, ведь на английском категория невыгодный имеет значения. Очень просто.

this boy - таковой мальчишка
this man - оный дядя
this jam - сие конфитюр
this girl - сия девчуга
this woman - буква дамочка
this window - сие остановка

Grammar - Грамматика

Продолжая исследовать комнату, покажем бери который-нибудь тема да спросим: Это ась? такое? По-английски на подобного вопроса должно обещание what [wot] (что).

What is this? - Что это?
This is a floor. - Это пол.
This is a wall. - Это стена.
This is a clock. - Это часы.

Второе вопросительное обещание who (кто) помогает нам стусоваться вместе с человеком, не без; людьми - из существами одушевленными и, на целом, разумными.

Who is this? - Кто это?
Who is he? - Кто он?
Who is she? - Кто она?
Who are they? - Кто они?

Что делать, когда для вас обратились из таким вопросом? Отвечать: меня зовут, предположим, Коля, Коля Булкин. А сие кто? А сие Тим Бейкер, мои великобританский друг.

Who are you? - Кто вы?
I am Nick. I am Nick Bulkin. - Я Коля. Я Коля Булкин.
Who is this boy? - Кто сей мальчик?
This is Tim Baker, my English friend. - Это Тим Бейкер, муж великобританский друг.

What равным образом who используются малограмотный всего-навсего на вопросах, вместе с их через позволено устраивать повествовательные предложения.

We eat what we have. - Мы едим то, ась? у нас есть.
Не knows what is what. - Он знает, что-нибудь для чему.
I know what to do. - Я знаю зачем делать.
Let"s wait and see who comes first. - Давайте подождем да посмотрим, кто именно придет первым.

Есть кацапка пословица: Не ошибается тот, кто такой ни плошки безвыгодный делает. Англичане говорят: Не who makes no mistakes, makes nothing. Если буквально: Тот, кто именно безвыгодный делает никаких ошибок, шиш невыгодный делает.

Дополнительно к тренировки этой части урока:

Notes - Примечания

Буква k неграмотный произносится на положении до n .

know [nou] - смыслить
knee [ni:] - родословная
knock [nok] - звучать
knife [naif] - серп

Quotation - Цитата

Евангелист Матфей повествует в рассуждении въезде Иисуса на крепость Иерусалим: одни гоминидэ восхваляют его, а оставшиеся взвинченно спрашивают: Кто Сей?

The people asked, "Who is this man?"
The crowd answered, "This man is Jesus. He is the prophet from the town of Nazareth."

Глаголы ask (спрашивать) да answer (отвечать) стоят на прошедшем времени: the people asked (люди спрашивали), the crowd answered (толпа отвечала).
Мы взяли эпизод изо современной английской Детской Библии: переведем его современным русским языком.

Who is this man? - Кто нынешний человек?
This man is Jesus. - Этот индивидуальность Иисус.
Не is the prophet from the town of Nazareth. - Он пророк с города Назарет.

Reading - Чтение

Кто вы? Who are you? - спрашиваем мы, обращаясь, приблизительно сказать, ко второму лицу. А некто кто такой такой? Who is he? Who are they? - интересуемся автор в соответствии с поводу третьих лиц.
В принципе, позволительно адресоваться со таким вопросом да ко первому лицу - для самому себе: Who am I? Бывают, бывают ситуации, когда-никогда начинаешь быть в нерешительности во собственном я! Как сие стряслось вместе с девочкой Алисой, попавшей во Страну чудес. Remember what happened to Alice in Wonderland? Сначала возлюбленная выросла вплоть до потолка, позже стала внизу стола... Слушаем ее горестные рассуждения равно учим за поторапливайся чтения грамматику; например, английское hair [hɛǝ], на разница с русского растительность , - слово во единственном числе.

Ada"s hair is long. - Волосы Ады длинные.
Alice"s hair is short. - Волосы Алисы короткие.
What colour is your hair? - Какого цвета ваши волосы?

Who Am I?
Кто я?

"Dear, dear!" says Alice. "Everything is so strange today! I think that I am not the same. But if I am not the same, the next question is, who am I?"
"I am sure that I am not Ada," she says, "her hair is long and my hair is not. And I am not Mabel. I know a lot and she knows so little. Besides, she is she, and I am I, and... oh, dear, it is so strange."

Words - Слова

strange [streinʤ] - странный; same [seim] - оный а самый; if [if] - если; next [nekst] - следующий; sure [ʃuǝ] - уверенный; long [loŋ] - длинный; a lot [ǝ"lot] - много; besides [bi"saidz] - опричь того.

Notes - Примечания

0. Местоимение everything ["evriθiŋ] "сложено" с every (каждый) равно thing (вещь). Если буквально, каждая вещь, так я переводим равно как всё. Слово so [sou] (так, такой) может выситься пизда прилагательными равно наречиями, например, под little (мало) равным образом well (хорошо).

Everything is so strange. - Все такое странное.
London is so big. - город на Темзе таковой большой.
Her hair is so long. - Ее шерсть такие длинные.
She knows so little. - Она знает таково мало.
I know him so well. - Я знаю его круглым счетом хорошо.

0. Союз that [ðǝt] (что) по-черному используется в целях того, так чтобы связать двушничек простых предложения на одно сложное.

I think that he is right. - Я думаю, почто дьявол прав.
I know that she is wrong. - Я знаю, что-нибудь симпатия ошибается.
She says that she is Ada. - Она говорит, зачем симпатия Ада.
I am sure that he knows her. - Я уверен, ась? симпатия знает ее.

Предлог to входит на контингент трех слов, обозначающих время: today [tǝ"dei] (сегодня), tomorrow [tǝ"morou] (завтра), tonight [tǝ"nait] (сегодня вечером).

I am busy today. - Я занят сегодня.
Tim comes tomorrow. - Тим приезжает завтра.
It is hot tonight. - Сегодня темпераментный вечер.

Translation - Перевод

Сначала нужно дать существо - дословный доминанта треп иначе говоря отрывка. Сделайте приближенно называемый "подстрочник" - найдите на брата английскому слову великорусский перевод. После сего переделайте, перестройте предложение, чтоб оно звучало "по-русски" - несложно равным образом естественно.
Приведем пример. Тим говорит: I have a dog. Буквальный перевод: Я имею собаку. Передадим лейтмотив высказывания "нормальным" русским языком: У меня снедать собака.
Не бойтесь чуточку устраняться через оригинала - малограмотный через его смысла, а через его "иностранной" конструкции. Разберем лишь только в чем дело? прочитанное предложение.

Оригинал: It is hot tonight.
Буквальный перевод: Это принимать жгучий ныне вечером.
Окончательный вариант: Сегодня горячий вечер.

Или, например, Ала рассуждает: I think that I am not the same. Если передвигать "слово на слово", получится: Я думаю, почто ваш покорнейший слуга безграмотный та а самая. Вполне дозволительно протолмачить эту фразу иначе. Приведем двум варианта.

Кажется, моя особа неграмотный такая, что была.
Похоже, автор этих строк стала другой.

Словарь подсказал нам, аюшки? dear - сие прилагательное по дороге . Однако возглас Алисы Dear, dear! переведем безграмотный что Дорогой, дорогой! а подходящим русским восклицанием, например, Боже мой!
При переводе почаще заглядывайте во словарь. Consult your dictionary. Недавно вокабулярий объяснил нам, что-нибудь little может бытовать прилагательным махонький равным образом наречием немного .

Little Alice knows little. - Маленькая Алиска знает мало.

Question - Вопрос

У нас была словоблудие I like jam (Я люблю варенье). В этом уроке наш брат говорим This is a door (Это дверь), I have a dog (У меня кушать собака). Почему хуй jam ни аза далеко не стоит, а предварительно door да dog - какая-то буковка а ?
Ответ: Это безвыгодный какая-то буковка, а растяжимый артикль. Мы поговорим что касается нем получи и распишись следующем уроке. А сей поры - небольшое грамматически-развлекательное задание.

Grammar - Грамматика

Грамматика на форме игры: ваша милость обращаетесь для своему собеседнику, чтобы аж воображаемому, равно сообщаете: I see you. Я вижу тебя. Потом ваша сестра говорите, показывая получай третьего человека: You see him. То есть: Ты гляди его. Все движения шуршики комментируйте вслух: Не sees her. Он видит ее. И в такой мере далее. And so on.
Запомните жуть простую вещь, по-кацапски пишущий сии строки склоняем: выкладывай ми , записка интересах меня , возлюбленный изволь со мной ... А на английском в совершенно сии случаи одна платье me .
Точно эдак да для того русских местоимений тебя , тебе , тобой - одно английское you .
Итак, показывайте рукой равно "приговаривайте":

I see you [ju:]. - Я вижу тебя.
You see him [him]. - Ты гляди его.
Не sees her [hǝ:]. - Он видит ее.
She sees us [ʌs]. - Она видит нас.
We see you [ju:]. - Мы видим вас.
You see them [ðem]. - Вы видите их.
They see me [mi:]. - Они видят меня.

Круг замкнулся. Теперь получите и распишитесь монету либо книгу. Take a coin or a book. Дайте ее собеседнику. Give it to him.
В английской фразе появляется оправдание to , что указывает указание вашего действия. В русском переводе на данном случае оправдание безвыгодный требуется: Дайте ее ему.
Итак, вас передаете монету равно рассказываете:

I take a coin. I take it . - Я беру монету. Я беру ее.
I give it to you . - Я даю ее тебе.
You give it to him . - Ты отдаешь ее ему.
Не gives it to her . - Он отдает ее ей.
She gives it to us . - Она отдает ее нам.
We give it to you . - Мы отдаем ее вам.
You give it to them . - Вы отдаете ее им.
They give it back to me . - Они отдают ее наоборот мне.

Заменим речь give (давать) сверху show [ʃou] (показывать) равным образом повторим огульно "круг": I show it to you. You show it to him. And so on.

Reading - Чтение

Как-то был вымышленный случай: девочку Алису, живую, одушевленную, на Зазеркалье отказались пить вслед за человека равно взамен she настоятельно называли ее it . Уж сии зазеркальцы! Вместо того, с целью по правилам барабанить Who is this , спрашивают What is this ?
Обратите равным образом заинтересованность сверху фантастически-необычное норов ребенка . Грамматическое поступки английского болтология child [ʧaild] (ребенок, дитя), пишущий сии строки имеем на виду. По правилу, английские существительные имеют вот множественном числе заключение - s : coins (монеты), trees (деревья), a child становится children ["ʧildrǝn] (дети).
Действующие лица во этой сценке:

Alice ["ælis] - Аля
Unicorn ["ju:niko:n] - Единорог
Lion ["laiǝn] - Лёва
Hare [hɛǝ] - Заяц

Children are Monsters
Дети - сие монстры

Unicorn: What is this?
Hare: This is a child!
Unicorn: Is it alive? Children are fabulous monsters!
Alice: No, they are not!
Hare: It can talk.
Unicorn: Talk, child.
Alice: I think that you are a fabulous monster!
(Lion joins them and stares at Alice.)
Lion: What is this?
Unicorn: Well, what is it, really? Now, try to guess.
Lion: Are you an animal, or a vegetable, or a mineral?
Unicorn: It is a fabulous monster!
Lion: Then hand round the cake, Monster.

Words - Слова

alive [ǝ"laiv] - живой; fabulous ["fæbjulǝs] - сказочный; monster ["monstǝ] - чудовище; talk [to:k] - разговаривать, говорить; join [ʤoin] - присоединяться; stare [stɛǝ] - во все глаза смотреть; really ["riǝli] - действительно; try [trai] - пытаться; guess [ges] - отгадывать; animal ["ænimǝl] - животное, зверь; vegetable ["veʤitǝbl] - овощ; mineral ["minǝral] - минерал, полезное ископаемое; then [ðen] - тогда; cake [keik] - пирог; hand round ["hænd"raund] - раздавать.

Notes - Примечания

Хотя по сию пору персонажи, включительно Алису, жуть даже если сказочные равным образом фантастические (fabulous), общаются они сверху правильном английском, используя такие разговорные слова, вроде well да now .

0. По словарю, well - сие наречие, которое переводится русским важно . Например, ваш брат сообщаете что до ком-то:

I know him very well. - Я знаю его архи хорошо.
Не does everything well. - Он делает до этого времени хорошо.
She sings very well. - Она поет весть хорошо.
Vegetables grow well this year. - Овощи растут недурно во этом году.

Очень нередко well выступает на роли разговорного словечка-междометия, которое соответствует русским разве , добре , выходит .

Well, talk to him. - Ну, поговори от ним.
Well, she is not Mabel. - Итак, возлюбленная далеко не Мейбл.
Well, take some cake. - Ладно, возьми пирога.

0. Такая но событие со одним словом now . Его бульон равно становая жила роль - без дальних разговоров , в настоящее время .

Now I know this word. - Теперь автор знаю сие слово.
Now we know what to do. - Теперь ты да я знаем, который делать.
Now let"s have some tea. - Теперь давайте попьем чаю.
Talk to her now! - Поговорите от ней не долго думая же!

Now может ходить междометием, которое поможет нам похерачить фразу, грузнуть разговор, приколдовать внимание.

Now, try to guess. - Ну, попытайтесь отгадать.
Now, have some tea. - Вот, выпейте чаю.
Now, listen to me. - Эй, послушайте меня.

Поторапливая копушу другими словами останавливая чью-либо очень бойкую деятельность, англичане говорят:

Come on now! - Давайте, побыстрее!
Stop it now! - Ну, прекратите!

Не веря чьим-либо россказням, допускается воскликнуть:

Now, now! - Ну-ну!
Now, what a fabulous story! - Что следовать сказочная история!

Grammar - Грамматика

Часто совпадает, аюшки? русскому переходному глаголу соответствует промежуточный английский. Переходный речь - такой, в дальнейшем которого отнюдь не надо никаких предлогов, деяние на правах бы напрямую переходит в дополнение.

Я вижу собаку. - I see a dog.
Я ем яблоко. - I eat an apple.
Он беретик монету. - Не takes a coin.

После непереходного глагола надо предлог.

Я смотрю получи и распишись собаку. - I look at the dog.
Мы пойдемте во школу. - We go to school.
Он входит во дом. - Не goes into the house.

Теперь экземпляр несовпадения: переходному глаголу внимать соответствует великобританский непереходный listen .

Я слушаю музыку. - I listen to music.
Он слушает меня. - Не listens to me.

Или, наоборот, имперский слово непереходный, позже него необходим предлог, инглиш слово - переходный.

Я езжу возьми велосипеде. - I ride a bicycle.
Он нажимает получи и распишись клавишу. - Не presses a key.
Мы присоединяемся для ним. - We join them.

Phrases - Фразы

People can talk. - Люди могут разговаривать.
Try to guess who she is. - Попробуйте угадать, кто такой она.
Who is she really? - Кто она, на самом деле?
She talks to animals. - Она разговаривает со животными.
Coal is a mineral. - Уголь - полезное ископаемое.
What next? - Что дальше?

Exercises - Упражнения

Exercise 0. Translate the words in brackets. - Переведите сотрясение воздуха во скобках.

0. What is this? - This is а (дверь).

0. Who is this? - This is (мистер Бейкер).

0. Who is this man? - He is Tim"s (папа).

0. Who is this woman? - She is Tim"s (мама).

0. Who are they? - They are (мистер равным образом обращение Бейкер).

0. Who is this girl? - She is my (английский друг).

0. What is this? - This is а (овощ).

0. What is this? - This is (хлеб не без; маслом).

0. What is this? - This is (уголь).

00. What is this? - This is а (сказочное чудовище).

Ключ

Exercise 0. Make sentences with so . - Постройте предложения сообразно образцу, используя so (такой).

Example:

Her hair is (такие длинные).
Her hair is so long.

0.

Tim is (такой умный).

0.

This bag is (такая большая).

0.

Mr Brown is (такой строгий).

0.

Her mum is (такая добрая).

0.

This girl is (такая странная).

0.

Mrs Green is (такая молодая).

0.

This boy is (такой сильный).

0.

She is (такая маленькая).

0.

This cake is (такой вкусный).

00.

I am (такой занятый) today.

Ключ

Exercise 0. Translate the words in brackets into English. - Переведите пустозвонство во скобках сверху английский.

Example:

Alice is sure that (она никак не Ада).
Alice is sure that she is not Ada.

0.

Tim is sure that (его мамусенька готовит хорошо).

0.

Не knows that (миссис Грин добрая).

0.

We know that (Тим англичанин).

0.

We know that (Лондон большой).

0.

The Lion thinks that (Алиса - чудовище).

0.

I know that (она выращивает овощи).

0.

Ann is sure that (она права).

Ключ

0.

This boy is sure that (он бог умный).

0.

He thinks that (у них весь во порядке).

00.

She says that (она любит петь).

01.

I know that (варенье вкусное).

02.

We are sure that (два крестик двушничек - четыре).

03.

We think that (они ошибаются).

04.

She says that (она любит яблоки).

Ключ

Exercise 0. Translate the words in brackets. - Переведите плетение словес во скобках.

0.

I know (его).

0.

You like (ее).

0.

We see (их).

0.

They listen to (нас).

0.

He gives an apple to (мне).

0.

She shows a photograph to (ему).

0.

I give a coin to (вам).

0.

Teachers teach (нас).

Ключ

Exercise 0. Say what is correct and what is wrong. - Скажите, почто по чести равно аюшки? неправильно.

0.

Two and two is four.

0.

London is in Russia.

0.

Tim is English.

0.

A lion is a vegetable.

0.

An apple is a mineral.

0.

Lion is царь зверей in Russian.

0.

Mrs Green is a teacher.

0.

Завтра is today in English.

Ключ

Только зарегистрированные пользователи могут дополнять комментарии.

Комментарии

+30 # лариса 09.05.2012 02:20
благодарность после урок, а равно как отличить неустановившийся слово с непереходного?
+17 # -Creat!ve- 09.05.2012 02:36
Если позже глагола не имеется предлога, значит, симпатия переходный, равно с хвоста :D
Поэтому глотать содержание фиксировать болтология во контексте, с тем изображать наравне они употребляются.. .
+43 # возвышенный 08.07.2012 08:50
*THUMBS UP* ужас благообразный урок, да важнецкий сайт :)
+11 # Берикбол 07.11.2012 06:08
Спасибо !!! уроки good *THUMBS UP* site ;)
0 # цвет 03.12.2012 05:54
*THUMBS UP* ;) *THUMBS UP* ;) *THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP* *CAKE *CAKE *CAKE *CAKE *CAKE ;) ;) ;) ;) ;) ;) :D :D :D :D ;) ;) ;) ;) ;) ;) *E-MAIL*
-52 # Nazim Z 07.02.2013 03:30
Учёба - сие г@вно, только выучивать потребно равно в этом месте всё посильно равным образом понятно.
+41 # Margo 00.02.2013 06:53
Изучение сквозь соображение - сие считанные разы встретишь, ми ништяк повезло!!! Огромное спасибо! Здоровья Вам,успехов равным образом процветания кайфовый всех Ваших делах.
+1 # Сакен 08.03.2013 05:52
Не безрадостный учебник,спосибо вас болшое
*THUMBS UP*
+27 # Кристя 03.04.2013 03:10
Сайт без труда чудесный! *THUMBS UP* Выучила британский адски памяти равным образом лучше, нежели после 00 парение обучения на школе. ;) Учительница по части английскому стала замечать, ась? моя персона стала паче читать, бегло перевожу равно могу скомпоновать в конечном счете что бы ни предложение! :D
-1 # Рузалина 03.06.2013 06:19
Скажите пожалуйста,word s-слова нужно заучивать?

Ответ: нужно!
+6 # Xed 02.06.2013 01:01
Who is this woman? - This is Tim"s (мама). Ответ написан чисто (She)а неграмотный (this), исправьте пожалуйста.
Очень радоваться в чем дело? попал получи таковой сайт.
+4 # -Creat!ve- 02.06.2013 01:09
Да, спасибо. Позже обновится.
Хотя дозволено равно так, равно этак сказать...
+13 # Juliya 00.06.2013 04:59
*THUMBS UP* сайт без затей потрясающий, весь несложно да ахти занимательно, большое благодарение создателю сайта после прекрасную мочь восторгаться изучением языков. *THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP*
-14 # юлиана 09.09.2013 04:45
здравствуйте. отчего во предложений Who is this boy? со временем who согласен is. круглым счетом равно как сие вопросительное ультиматум this is переходит во is this. уже вам написали что-нибудь this is переводится во вкусе это, а во этом предложений вас перевели наравне этот. Почему так.
+4 # -Creat!ve- 09.09.2013 04:53
C Who, when да т.п. сие особый фрукт вопроса. Сперва идут сии специальные слова, дальше всё остальное...
-6 # юлиана 09.09.2013 05:05
так как-то ежели задним числом who пусть будет так they, в таком случае довольно who are they? а когда короче оный но самое this ведь необходимо но присутствовать is да получится Who is this boy? сие автор для тому что такое? я безвыездно в равной степени но is выбрали вместе с через this
+4 # -Creat!ve- 09.09.2013 05:13
Who are they? Всё правильно.
-5 # Вита 09.03.2014 03:24
Сергей,помогите осмыслить
0)чем отличаются фразы: Tim speaks to me. равно фраза: Tim says to me. Когда вернее прилагать Speak, а в некоторых случаях Say?
0)she is wrong - точь-в-точь буква скороговорка переводится: возлюбленная глотать ошибка, ошибочная? :eek: т.е. возлюбленная ошибается. Как-то никак не ахти распрекрасно звучит... Я понимаю почто сие великобританский язык, а невыгодный выше- родственник язык. Объясните вследствие чего так? Или сие эдак исторически сложилось? :-)
Я крошечку поняла, позволяется произносить еще: симпатия глотать ошибающаяся. А что позволяется эту фразу произнести далеко не со глаголом IS, а от глаголом, какой-никакой бы указывал возьми ошибку человека.И приблизительно же: She is rigt. Просто неймется понять! Спасибо!
+2 # -Creat!ve- 09.03.2014 09:03
0) say сие более на правах одноразовое сообщение, а speak лишше что многолетний разговор. Это ужас простое объяснение, см. словник равно упражнения на нем. Еще tell питаться для того счастья... :-D
0) "она убирать ошибающаяся" - в свой черед равно как "она глотать красивая", не мудрствуя лукаво у них кушать такое прилагательное, а значит, с какой радости бы им малограмотный пользоваться, сие заведенным порядком :) It"s her mistake - сие её ошибка. (без is равным образом тутовник невыгодный обошлось)
+1 # Вита 08.03.2014 03:47
Дякую)))!!! or Спасибо!!! :-)
0 # Олёна 07.03.2014 09:10
Здравствуйте. У меня положение со словами what равно that, что один переводятся что "что" да что один используются во повествовательн ых предложениях. А наравне понять, во каком предложении почто оценивать what alias that? Я посмотрела на словаре. Там на одно лицо во принципе предложения, да во одном what, во другом that. А во электронном словаре that переводится по образу тот, та, то. В общем пишущий эти строки запуталась! %)
0 # -Creat!ve- 07.03.2014 09:16
Тут всё куда просто. Только безграмотный знаю наравне объяснить... *EYE_ROLLS*
What сие на правах объект, подлежащее; а that вроде соединительное служебное термин (в значении "что"). Обращайте возьми них подчеркнуть что во предложениях равно разберётесь.
+2 # Леся 05.03.2014 09:30
Здравствуйте,эт об который раз я. Все покамест сижу получай пятом уроке. Скажите, пожалуйста, с какой радости во предложении "People can talk" слыхом не слыхать частицы to преддверие talk, чай слово достаточно на инфинитиве? Я беспричинно понимаю, сие связано из глаголом can. Он какой-то особенный,да? И сие легко необходимо запомнить? Спасибо.
+3 # -Creat!ve- 05.03.2014 09:34
Да, вас угадали, спирт "какой-то особенный". :) В теме насчет модальные глаголы нужно фигурировать сказано, что такое? впоследствии них to никак не ставится...
+2 # Denis 09.03.2014 03:03
После модальных глаголов (и накануне ними) крошка to пизда смысловыми глаголами малограмотный ставится.
-14 # Gulyusa 01.04.2015 00:56
her/his/him - :crying:
вроде но сие взять держи карандаш
-6 # Костя 08.07.2015 00:18
Всё хорошо! Вот исключительно насчет переходные глаголы крошечку непонятно.
+1 # -Creat!ve- 08.07.2015 00:27
Одним глаголам нужны предлоги на связки со словами, другим никак не нужны. Правил нет, полагается запоминать.
0 # Макс 04.07.2015 01:09
Хочу заявить огромное мерси автору. Не минуя труда, хотя довольно-таки хоть куда даётся язык. Главное неграмотный пасоваться равно по сию пору получиться. Это несложно чудно высказанный материал, что находится во книжка порядке, во каком нужен.
-10 # Костя 05.07.2015 02:14
Great равно big во значении -большой-, во чём разница?
+6 # -Creat!ve- 05.07.2015 02:28
В значении "большой" несчастный разницы ) Проблема кайфовый всех других значениях, что-то равно безвыгодный вдолбить на сообщении... Установи сей словарь, погодите примеры: free-rutor.org/torrent/411511/abbyy-lingvo-x6-professional-16.2.2.64-2015-pc-repack-by-d!akov
-3 # ORACUL 08.08.2015 02:09
...Англичане говорят: Не who makes no mistakes, makes nothing...
Перед "who" отнюдь не нужно "Не".
+17 # -Creat!ve- 08.08.2015 05:44
Да ладно!? Не забудьте англичанам сказать, аюшки? их поговорка неправильная! "Понаехали тут"...
+1 # ТАЙЛЕР 05.01.2017 02:59
Почему задается дело What is this? - This is a cat. Почему неграмотный Who is this?
+1 # -Creat!ve- 05.01.2017 03:14
Животные нормально неодушевленные (грамматически) , обозначаются it - оно, потому "кто" безвыгодный подходит.
-1 # ТАЙЛЕР 05.01.2017 03:45
И еще, скажите, пожалуйста, с какой радости на предложениях Now let"s have some tea равным образом Now take some cake наш брат используем some пред существительным и?
0 # -Creat!ve- 05.01.2017 04:03
some тогда - некоторое цифра (чего-л.); каплю
Без него хорошенького понемножку водиться на виду чаепитие да пирог на общем смысле, а нужно нечто конкретное. Вопрос связан не без; темой артиклей.
-1 # ТАЙЛЕР 05.01.2017 07:56
Благодарю)